Keine exakte Übersetzung gefunden für ضريبة الأرباح الموزعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ضريبة الأرباح الموزعة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In treaties of countries that have adopted an imputation system of corporation taxation (i.e., integration of company tax into the shareholder's company tax or individual income tax) instead of the classical system of taxation (i.e., separate taxation of shareholder and corporation), specific provisions may ensure that the advanced credits and exemptions granted to domestic shareholders are extended to shareholders resident in the other Contracting State.
    (أ) نظام ضريبة الشركات المعمول بـه في بلد المصدر (أي المدى الذي يتبع فيه البلد نظاما لدمج الضريبة أو نظاما تقليديا للضرائب) وعـبء الضريبة الإجمالي على الأرباح الموزعة للشركة والمترتـب على ذلك النظام؛
  • The States in favour of extending the split-rate system to permanent establishments urge that as the essential feature of this system is a special technique of taxing profits which enterprises in a corporate form derive from their activities, and is designed to afford immediate relief from the double taxation levied on the profits distributed, it should be applied to permanent establishments in bilateral conventions against double taxation.
    فالدول التي تفضل تطبيق نظام المعدل الضريبي المزدوج على المنشآت الدائمة ترى أنه لما كانت السمة الأساسية لهذا النظام هو الأسلوب الخاص لفرض الضريبة على الأرباح التي تجنيها المؤسسات المتخذة لشكل شركة من أنشطتها، وأن الهدف منه هو الإزالة الفورية للازدواج الضريبي على الأرباح الموزعة، فإنه ينبغي تطبيقه على المنشآت الدائمة في الاتفاقيات الثنائية لإزالة الازدواج الضريبي.
  • fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.
    إذا جنت شركة مقيمة في دولة متعاقدة أرباحا أو دخلا في الدولة المتعاقدة الأخرى، لا يجوز لهذه الدولة الأخرى أن تفرض أي ضريبة على أرباح الأسهم التي وزعتها الشركة، باستثناء الأرباح المدفوعة لمقيم في تلك الدولة الأخرى أو ما يتصل من الأسهم المدرة للأرباح اتصالا فعليا بمنشأة دائمة أو مقر ثابت في تلك الدولة الأخرى، كما لا يجوز أن تخضع للضريبة أرباح الشركة غير الموزعة، حتى ولو كانت أرباح الأسهم المدفوعة أو الأرباح غير الموزعة تتكون كلا أو جزءا من أرباح أو دخل نشأ في تلك الدولة الأخرى.
  • “A solution could also be provided in such a document to meet the objection mentioned above that the extension of the treatment of holdings in a State (A) to permanent establishments of companies which are residents of another State (B) results in such companies unduly enjoying privileged treatment as compared with other companies which are residents of the same State and whose head offices own holdings in the capital of companies which are residents of State A, in that whereas the dividends on their holdings can be repatriated by the former companies without bearing withholding tax, such
    ”ويمكن أيضا تقديم حل في هذه الوثيقة لمعالجة الاعتراض المذكور أعلاه، الذي مفاده أن منح معاملة خاصة فيما يتعلق بالمساهمات الموجودة في دولة ما (الدولة ألف) للمنشآت الدائمة التابعة لشركات مقيمة في دولة أخرى (الدولة باء)، سيؤدي إلى تمتع هذه الشركات بمعاملة تفضيلية لا يجوز أن تمنح لها مقارنة بالشركات الأخرى المقيمة في الدولة نفسها، والتي تملك مكاتبها الرئيسية حصصا في رؤوس أموال شركات مقيمة في الدولة ألف وذلك لأنه إذا كانت الشركات الأولى تستطيع أن تعيد إلى الوطن أرباح الأسهم المتأتية من مساهماتها، دون اقتطاع ضريبي، فإن هذه الضريبة تفرض على أرباح الأسهم الموزعة على الشركات الأخيرة بمعدلات تتراوح بين 5 و 15 في المائة حسب الحالة.